Pour l’amour du multilinguisme. Une histoire d’une monstrueuse extravagance

Partager

Tour à tour dramaturge, romancier, auteur pour la jeunesse, compositeur et pianiste, Tomson Highway est reconnu comme l’un des artistes autochtones les plus célèbres du Canada. Son œuvre comprend aussi l’essai Pour l’amour du multilinguisme. Une histoire d’une monstrueuse extravagance. En fait, il s’agit de la traduction, réalisée par Jonathan Lamy, du texte d’une conférence que Tomson Highway a prononcée en 2017 à OBORO, un centre d’artistes situé à Montréal. Dans cette plaquette, l’auteur fait l’éloge de l’apprentissage des langues qui l’ont formé et ont influencé sa pratique d’écriture. Plus précisément, il montre comment il a intégré le cri, le déné, l’inuktitut, l’ojibwé, le latin, le français, l’anglais, l’espagnol et le portugais à sa vie personnelle et professionnelle. Par la même occasion, il livre des impressions savoureuses : ainsi, les langues européennes seraient régies par la division entre le féminin et le masculin, tandis que les langues autochtones seraient, de ce point de vue, plus égalitaires, car elles établiraient plutôt une distinction entre ce qui est animé et ce qui ne l’est pas.